Desde que llegó para quedarse en la era digital, la Inteligencia Artificial no ha hecho otra cosa más que solucionarnos la vida. No ha parado de innovar en todos los aspectos posibles de nuestro día a día, contribuyendo con notables aportes en sectores esenciales para la humanidad como la ciencia y la tecnología.
Se trata de una nueva herramienta de traducción e interpretación en el universo de las telecomunicaciones que ha sido confirmada por la multinacional estadounidense Microsoft, a través de su aplicativo de mensajería dirigido para los crecientes trabajos híbridos: Microsoft Teams.
La compañía norteamericana lo dio a conocer el pasado martes en su conferencia anual: Microsoft Ignite, donde explicó los detalles de esta implementación potenciada por la Inteligencia Artificial. Esto permitirá a los más de 320 millones de usuarios activos de la aplicación hablar y escuchar las reuniones en nueve idiomas distintos.
¿Cómo intervendrá el traductor en las videollamadas?
La traducción se hará en tiempo real y la tarea de la herramienta será sustituir el audio original del emisor u orador por el idioma que quiera escuchar el receptor sin alterar el mensaje principal. El destinatario podrá elegir entre los idiomas disponibles más hablados del mundo: inglés, francés, alemán, portugués, coreano, japonés, mandarín y español. Además se habla de una futura actualización que permitirá ampliar la traducción en 30 idiomas más.
Las opciones de la función se habilitarán antes del inicio de sesión de una videollamada en Teams y estará disponible para todos sus participantes. Ellos tendrán la capacidad de elegir el idioma en que quieren escuchar el meeting y recibir asistencia en la lengua que deseen.
Visionaria idea de comunicación que permitirá acabar con la barrera del idioma, y que ya ha sido implementada, pero en menor escala, en otros sectores digitales que requieren comunicación directa con los usuarios ante posibles asistencias o suscripciones. Como son los canales de compra y venta online, que ante solicitudes de pago cuentan con chats de ayuda al público.
Mismo caso para los casinos en línea, que tienen paquetes de bienvenida como el bono casino sin depósito que muchos nuevos usuarios desconocen. Por lo que las plataformas de casino han implementado chats de soporte en vivo y en distintos idiomas ante preguntas sobre sus ofertas o promociones. Además del sector salud donde el usuario es atendido en la actualidad por computadores bilingües para la reserva de citas médicas.
Foto: Unsplash
Pocos meses para su lanzamiento
El nombre que ha elegido Microsoft para esta nueva herramienta será Copilot, que además buscará que los usuarios ahorren tiempo en su jornada laboral con la opción de grabar las reuniones sin alterar las traducciones. Permitirá crear agentes virtuales que los represente en reuniones en las que no podrán estar presentes y expresar las ideas del usuario con base a datos almacenados.
Estará disponible a partir del 2025 y se habla primero de una versión beta para luego dar paso a la versión mejorada con más idiomas en las opciones.
En conclusión, la barrera del idioma parece que ya no será más un problema gracias a las actualizaciones de la Inteligencia Artificial, que comenzó mostrando sus habilidades de traducción primero en dispositivos móviles. Ahora lo hará en un formato renovado donde miles de usuarios y grandes compañías podrían requerir de su servicio y así revolucionar las redes de comunicación.